Paj-Puj: The Particles <span style="font-family:sans-serif;" >مانا، ئەنە</span>

The Particles مانا، ئەنە

مانا، ئەنە» يۈكلىمىلىرى»

The particles مانا and ئەنە are placed at the beginning of a sentence and are used to draw attention to the event in question. They may be seen as being analogous to the English imperative command "look". In this usage, مانا is used for things that are physically or abstractly close (e.g., "look here"), while ئەنە is reserved for things that are farther away (e.g., "look there").

Look - Tursun's here.
.مانا، تۇرسۇن كەلدى

Here's my phone number.
.مانا، مېنىڭ تېلېفون نومۇرۇم

There's his bag.
.ئەنە، ئۇنىڭ سومكىسى

There you go - you've now finished college.
.مانا ئۇنىۋېرسىتېتنىمۇ پۈتتۈردىڭىز

There's the plane from Urumqi.
.ئەنە، ئۈرۈمچىدىن كەلگەن ئايروپىلان

Here's the thing you were looking for.
.مانا، سىز ئىزدىگەن نەرسە

And so you've finally returned to Russia.
.مانا روسىيىگىمۇ قايتىپ كەلدىڭىز

When preceding a time adverb that is used to express the near future (e.g., "now", "soon"), the particle مانا adds additional emphasis on the action in question occurring soon. The resulting expressions are usually analogous to such English expressions as "right now" or "right away".

I'm going right now.
.مانا ھازىر بارىمەن

He'll be here right away.
.مانا ھازىر كېلىدۇ


  1. Personal research/experience
  2. Frederick De Jong, "A Grammar of Modern Uyghur". Houtsma Stichting: Utrecht, 2007. (p. 73)
  3. Hämit Tömür, "Modern Uyghur Grammar" (translation by Anne Lee). Yıldız: Istanbul, 2003. (p. 520-521)
  4. Reinhard F. Hahn, Ablahat Ibrahim, "Spoken Uyghur". University of Washington Press: Seattle, 1991. (p. 176, 213)
  5. خامىت تۆمۈر، "ھازىرقى زامان ئۇيغۇر تىلى گرامماتىكىسى"، مىللەتلەر نەشرىياتى: بېيجىڭ، 2011 (p. 451-452)
  6. G. Raquette, "Eastern Turki Grammar: Practical and Theoretical with Vocabulary - Part II". Reichsdruckerei: Berlin, 1912. (p. 197)