Paj-Puj: The Verb-to-Noun Derivation Suffix <span style="font-family:sans-serif;" >ق|ك|اق|ەك|ىق|ىك|ۇق|ۈك</span>

The Verb-to-Noun Derivation Suffix ق|ك|اق|ەك|ىق|ىك|ۇق|ۈك

پېئىلدىن ئىسىم ياسايدىغان «ق|ك|اق|ەك|ىق|ىك|ۇق|ۈك» ئارقا قوشۇمچىسى

The suffix set ق|ك|اق|ەك|ىق|ىك|ۇق|ۈك can be added to a limited number of verb stems to make nouns related to that verb, such as the result of the verb, the place where the verb takes place, or the object used for the verb. Actually, to call the number of such words "limited" may be slightly misleading, as there are quite many. However, this suffix is unproductive, and as such cannot be used liberally the way that a productive suffix set like لىق|لىك|لۇق|لۈك can be.

to cut + [verb-to-noun] = knife
پىچ ـ + اق = پىچاق

to hurt + [verb-to-noun] = an ache
ئاغرى ـ + ق = ئاغرىق

to suffer, to tire out (Hami dialect) + [verb-to-noun] = labor
ئەمگە ـ + ك = ئەمگەك

to divide + [verb-to-noun] = a part, a piece
بۆل ـ + ەك = بۆلەك

to smell + [verb-to-noun] = smell (of something)
پۇرا ـ + ق = پۇراق

to test, to try + [verb-to-noun] = test, trial
سىنا ـ + ق = سىناق

to write + [verb-to-noun] = the written language
ياز ـ + ىق = يېزىق

to die + [verb-to-noun] = corpse
ئۆل ـ + ۈك = ئۆلۈك

to order + [verb-to-noun] = an order
بۇيرۇ ـ + ق = بۇيرۇق

to hand over + [verb-to-noun] = homework, assignment
تاپشۇر ـ + ۇق = تاپشۇرۇق

to separate out (with one's nails) + [verb-to-noun] = a (person's) nail
تىرنا ـ + ق = تىرناق

to ask + [verb-to-noun] = interrogation
سورا ـ + ق = سوراق

to do, to act + [verb-to-noun] = behavior
قىل ـ + ىق = قىلىق

to harvest + [verb-to-noun] = harvesting
ئور ـ + ۇق = ئورۇق

to win + [verb-to-noun] = victory
ئۇت ـ + ۇق = ئۇتۇق

to wrap + [verb-to-noun] = packet
بولا ـ + ق = بولاق

to dye + [verb-to-noun] = dye (noun)
بويا ـ + ق = بوياق

to wish + [verb-to-noun] = (a) wish
تىلە ـ + ك = تىلەك

to take a breath + [verb-to-noun] = breath
تىن ـ + ىق = تىنىق

to call, to invite + [verb-to-noun] = a call, an invitation
چاقىر ـ + ىق = چاقىرىق

to count + [verb-to-noun] = number (result of a count)
سانا ـ + ق = ساناق

to break + [verb-to-noun] = broken piece
سۇن ـ + ۇق = سۇنۇق

to draw + [verb-to-noun] = line
سىز ـ + ىق = سىزىق

to mend with a clamp + [verb-to-noun] = a clamp used for mending
قادا ـ + ق = قاداق

to imprison + [verb-to-noun] = prison
قاما ـ + ق = قاماق

to spend the winter + [verb-to-noun] = winter pasture(s)
قىشلا ـ + ق = قىشلاق

to graze + [verb-to-noun] = grazing grounds
ئوتلا ـ + ق = ئوتلاق
يايلا ـ + ق = يايلاق

My room is really nice, though a little bit chilly.
.ياتىقىم بەك ياخشى، ناھايىتى بىرئاز سوغۇق

We finished the homework in no time at all.
.تاپشۇرۇقنى بىردەمدىلا ئىشلەپ چىقتۇق

I could smell the food even before entering the house.
.ئۆيگە كىرمەيلا، تاماقنىڭ پۇرىقىنى پۇرىدىم
.ئۆيگە كىرمەستىنلا، تاماقنىڭ پۇرىقىنى پۇرىدىم

I went off into my room as soon as I entered the house.
.مەن ئۆيگە كىرىپلا، ئۆزۈمنىڭ ياتاق ئۆيۈمگە كىرىپ كەتتىم
.مەن ئۆيگە كىردىم ـ دە، ئۆزۈمنىڭ ياتاق ئۆيۈمگە كىرىپ كەتتىم

You say that you want to study well, but don't actually work when it comes to doing the homework.
.سىز ياخشى ئۆگىنەي دەيسىز، تاپشۇرۇقنىزە ئىشلىمەيسىز

Hurry up and clean your room before the guests come!
!مېھمان كەلگۈچە ئۆزۈڭنىڭ ياتىقىنى تېز رەتلەپ قوي

Because the voltage in my room was very high, the light bulb exploded like a bomb when I turned on the light.
.ياتىقىمدا توك بېسىمى ناھايىتى يۇقىرى بولغاچقا، مەن چىرىغىنى ياقسام، لامپۇچكا خۇددى بومبىدەك پارتلاپ كەتتى

There do not appear to be consistent vowel reduction/raising rules associated with this derivation, and as such it is better not to rely on them here. For example, consider the following two derivations:

to lie + [verb-to-noun] = dormitory, bedroom
يات ـ + اق = ياتاق

to solidify + [verb-to-noun] = yogurt ("solidified milk")
قات ـ + ىق = قېتىق

It is not obvious - though in-depth linguistic research might shed light on this - why the verbs ياتماق and قاتماق get different treatment.

See also: 4.21.2


  1. Personal research/experience
  2. Hamit A. Zakir, "Introduction to Modern Uighur". Xinjiang University Press: Urumqi, 2007. (p. 41)
  3. Hämit Tömür, "Modern Uyghur Grammar" (translation by Anne Lee). Yıldız: Istanbul, 2003. (p. 102, 257, 258)
  4. E. N. Nadzhip, "Modern Uigur". Nauka Publishing House: Moscow, 1971. (p. 128, 132)
  5. 易坤琇, "维吾尔语语法"。中央民族大学出版社: 北京, 1998。 (p. 59)
  6. А. Кайдаров, "Краткий грамматический очерк уйгурского языка". 1966. (p. 9)
  7. А. К. Боровков, "Учебник Уйгурского Языка". Ленинградский Восточный Институт: Ленинград, 1935. (p. 52-53)
  8. G. Raquette, "Eastern Turki Grammar: Practical and Theoretical with Vocabulary - Part II". Reichsdruckerei: Berlin, 1912. (p. 165, 201, 210)